Uzun yıllar Merzifon Amerikan Koleji'nin aşçılığını yapan Boğos Piranyan, kitapta, Anadolu'nun geleneksel lezzetlerinin yanı sıra, Batı kaynaklı çeşitli tariflere de yer veriyor. Kitapta, çorbalardan bastılara, kebaplardan köftelere, pilavlardan musakkalara, dolmalardan hamur işlerine, balıklardan tatlılara 243 tarif yer alıyor.
Aşçının Kitabı, Anadolu'nun kültürel, tarihsel, sosyolojik tarihine ışık tutmayı da hedefleyen bir bakış açısıyla yayına hazırlandı. Bu amaçla, kitaba çeşitli makaleler ve fotoğraflar eklendi.
Boğaziçi Üniversitesi'nden Zafer Yenal kitabın girişinde yer alan "Nor Khoharar'ı Okurken" başlıklı yazısında, Aşçının Kitabı' nın yemek sosyolojisi ve güncel kültürel tartışmalar açısından ne tür anlamlar taşıdığı üzerinde durdu. Kitabın çevirmeni ve Sofranız Şen Olsun adlı yemek-anı kitabının yazarı olan Takuhi Tovmasyan, "Yamağın Sözü" başlıklı yazısında, Piranyan'ın eserinin kendisine hatırlattıklarını kâğıda döktü.
Araştırmacı Turgut Kut, "Boğos Piranyan'a ve Eski Yemek Kitaplarına Dair Bir Not" başlıklı yazısında, Osmanlıca ve Ermenice Harfli Türkçe yemek kitapları hakkında tarihsel bilgiler verdi. Boğaziçi Üniversitesi'nden Nazan Maksudyan ise "Merzifon Anadolu Koleji'nin Kısa Tarihçesi ve Aşçı Boğos Piranyan" başlıklı yazısında, Piranyan'ın aşçılığını yaptığı kolejin tarihine ışık tutarken, yazarın yaşam öyküsünün de izlerini sürdü.
Uzun yıllar Merzifon Amerikan Koleji'nin aşçılığını yapan Boğos Piranyan, kitapta, Anadolu'nun geleneksel lezzetlerinin yanı sıra, Batı kaynaklı çeşitli tariflere de yer veriyor. Kitapta, çorbalardan bastılara, kebaplardan köftelere, pilavlardan musakkalara, dolmalardan hamur işlerine, balıklardan tatlılara 243 tarif yer alıyor.
Aşçının Kitabı, Anadolu'nun kültürel, tarihsel, sosyolojik tarihine ışık tutmayı da hedefleyen bir bakış açısıyla yayına hazırlandı. Bu amaçla, kitaba çeşitli makaleler ve fotoğraflar eklendi.
Boğaziçi Üniversitesi'nden Zafer Yenal kitabın girişinde yer alan "Nor Khoharar'ı Okurken" başlıklı yazısında, Aşçının Kitabı' nın yemek sosyolojisi ve güncel kültürel tartışmalar açısından ne tür anlamlar taşıdığı üzerinde durdu. Kitabın çevirmeni ve Sofranız Şen Olsun adlı yemek-anı kitabının yazarı olan Takuhi Tovmasyan, "Yamağın Sözü" başlıklı yazısında, Piranyan'ın eserinin kendisine hatırlattıklarını kâğıda döktü.
Araştırmacı Turgut Kut, "Boğos Piranyan'a ve Eski Yemek Kitaplarına Dair Bir Not" başlıklı yazısında, Osmanlıca ve Ermenice Harfli Türkçe yemek kitapları hakkında tarihsel bilgiler verdi. Boğaziçi Üniversitesi'nden Nazan Maksudyan ise "Merzifon Anadolu Koleji'nin Kısa Tarihçesi ve Aşçı Boğos Piranyan" başlıklı yazısında, Piranyan'ın aşçılığını yaptığı kolejin tarihine ışık tutarken, yazarın yaşam öyküsünün de izlerini sürdü.