Bu kitap, Edebiyat Dergisinde yayımlanmış konuşmalardan oluşuyor. Nuri Pakdil'in bizzat yaptığı konuşmalar, Nuri Pakdil'in çevirdiği konuşmalar ve Nuri Pakdil ile yapılmış konuşmalar yer alıyor kitapta.
Pakdil'in aşağıdaki açıklamaları, kitapta yer alan konuşmaları neden yaptığına, ve yazarlarla yapılan konuşmaları neden Türkçeye çevirdiğine ilişkin ipuçlarını veriyor:
“Bildiğiniz gibi, sanatçılarla yapılan konuşmalar, onların düşündüklerini, yazdıklarını açıklamakta çok yararlı oluyor. Hatta bu konuşmalar gereklidir de. Bu bakımdan, sanatçılarla yapılan konuşmaları çok önemli bulurum. (Konuşmalar s. 11)”
“Çok geniş açılı, evrensel bir yaklaşım gerekli bize. Çünkü bizim sorunumuz yalnızca Türkiye içi sorunu değildir ki. Konuşmalıyız sürekli karşılıklı. Konuşa konuşa anlayabileceğiz birbirimizi. (Konuşmalar s. 37)”
“… Yazarın görüşlerine katılmasak da, çağdaş bir oyun yazarının, çağı üzerine ne düşündüğünün açıklanması, bilinmesi gerektiğine inanıyoruz (Konuşmalar s. 123)”
Bu kitap, Edebiyat Dergisinde yayımlanmış konuşmalardan oluşuyor. Nuri Pakdil'in bizzat yaptığı konuşmalar, Nuri Pakdil'in çevirdiği konuşmalar ve Nuri Pakdil ile yapılmış konuşmalar yer alıyor kitapta.
Pakdil'in aşağıdaki açıklamaları, kitapta yer alan konuşmaları neden yaptığına, ve yazarlarla yapılan konuşmaları neden Türkçeye çevirdiğine ilişkin ipuçlarını veriyor:
“Bildiğiniz gibi, sanatçılarla yapılan konuşmalar, onların düşündüklerini, yazdıklarını açıklamakta çok yararlı oluyor. Hatta bu konuşmalar gereklidir de. Bu bakımdan, sanatçılarla yapılan konuşmaları çok önemli bulurum. (Konuşmalar s. 11)”
“Çok geniş açılı, evrensel bir yaklaşım gerekli bize. Çünkü bizim sorunumuz yalnızca Türkiye içi sorunu değildir ki. Konuşmalıyız sürekli karşılıklı. Konuşa konuşa anlayabileceğiz birbirimizi. (Konuşmalar s. 37)”
“… Yazarın görüşlerine katılmasak da, çağdaş bir oyun yazarının, çağı üzerine ne düşündüğünün açıklanması, bilinmesi gerektiğine inanıyoruz (Konuşmalar s. 123)”