“Aşk bir denizdir, gökyüzü bile bir köpüğüdür onun.”
Aşk derdine hiçbir dertteş, hiçbir dost yoktur; âşıkın dünyâda bir tek mahremi bile bulunamaz. Âşıktan daha deli kimse yoktur ama akıl onun sevdâsına karşı kördür, sağırdır. Çünkü bu delilik, herkesin deliliği değildir; tıp bilgisinde aşk derdine devâ yoktur.
Bir doktor bu çeşit bir deliliğe uğrasa, tıp defterini kanla yur. Bütün akılların hekimliği, aşkın çizdiği nakışlardır; bütün gönül alan güzellerin yüzleri, aşkın yüzüne bir perdedir. Ey aşk yoluna düşen, yüzünü kendine çevir, kendi yüzüne bak; a meftûn, sana meftûn olan ancak sensin, başkası değil. Doğu-İslâm klasik edebiyatının ölümsüz eseri Mesnevî'nin Türkçede yapılmış en yetkin çevirisinden hazırlanan Adı Aşk: Mesnevî'den Seçmeler aşka binlerce kapı açarak bütün ümitsizlik kuyularını kapatan büyük bir gönül insanının tüm zamanlara seslenen söz ırmağından bir demet sunuyor.
“Aşk bir denizdir, gökyüzü bile bir köpüğüdür onun.”
Aşk derdine hiçbir dertteş, hiçbir dost yoktur; âşıkın dünyâda bir tek mahremi bile bulunamaz. Âşıktan daha deli kimse yoktur ama akıl onun sevdâsına karşı kördür, sağırdır. Çünkü bu delilik, herkesin deliliği değildir; tıp bilgisinde aşk derdine devâ yoktur.
Bir doktor bu çeşit bir deliliğe uğrasa, tıp defterini kanla yur. Bütün akılların hekimliği, aşkın çizdiği nakışlardır; bütün gönül alan güzellerin yüzleri, aşkın yüzüne bir perdedir. Ey aşk yoluna düşen, yüzünü kendine çevir, kendi yüzüne bak; a meftûn, sana meftûn olan ancak sensin, başkası değil. Doğu-İslâm klasik edebiyatının ölümsüz eseri Mesnevî'nin Türkçede yapılmış en yetkin çevirisinden hazırlanan Adı Aşk: Mesnevî'den Seçmeler aşka binlerce kapı açarak bütün ümitsizlik kuyularını kapatan büyük bir gönül insanının tüm zamanlara seslenen söz ırmağından bir demet sunuyor.