İkinci El
Bilgi Yayınları'ndan, Haziran 1968 tarihli çıkan ilk baskı. Çeviri sevgili ADALET CİMCOZ'a ait olunca daha bir okunur kılındı gözümde. Bir de daha üç gün önce MİKROP Dergisi'nin 8. sayısında sevgili Mine Söğüt söyleşisinde rastlamışken Cimcoz'a, çevirisini okurken daha da bir pekişti dili, kalemi. Yolumuzu birleştirenlere selam olsun. Kitap, MEKSİKA PAMUK İŞÇİLERİNİN TÜRKÜSÜ ile başlıyor; "... Biberi bol kuru fasulya, Budur hep yediğimiz, etsiz ama. Çalılar paralar gömleği Pamuk işçisi olalı beri. Gün ağardı ağaracak! Koş tarlaya,durma. As torbanı omuzuna, Sık iyice kemeri; bak dinle; Ses veriyor tartılar bile..."
İkinci El
Bilgi Yayınları'ndan, Haziran 1968 tarihli çıkan ilk baskı. Çeviri sevgili ADALET CİMCOZ'a ait olunca daha bir okunur kılındı gözümde. Bir de daha üç gün önce MİKROP Dergisi'nin 8. sayısında sevgili Mine Söğüt söyleşisinde rastlamışken Cimcoz'a, çevirisini okurken daha da bir pekişti dili, kalemi. Yolumuzu birleştirenlere selam olsun. Kitap, MEKSİKA PAMUK İŞÇİLERİNİN TÜRKÜSÜ ile başlıyor; "... Biberi bol kuru fasulya, Budur hep yediğimiz, etsiz ama. Çalılar paralar gömleği Pamuk işçisi olalı beri. Gün ağardı ağaracak! Koş tarlaya,durma. As torbanı omuzuna, Sık iyice kemeri; bak dinle; Ses veriyor tartılar bile..."