Yeni Bir Keşif Andolu'da Bulunan Türkçe Yazılmış İlk Metinlerden - (Metinler-Çeviri-İnceleme-Dizin)

Stok Kodu:
9786059960656
Boyut:
13.50x21.00
Sayfa Sayısı:
72
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2016-03
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe İngilizce
Kategori:
9786059960656
575806
Yeni Bir Keşif
Yeni Bir Keşif Andolu'da Bulunan Türkçe Yazılmış İlk Metinlerden - (Metinler-Çeviri-İnceleme-Dizin)
10.00

Anadolu'da Bulunan Türkçe Yazılmış İlk Metinlerden Yeni Bir Keşif

Yeni bir keşif olarak, üzerinde detaylı incelemelerin sürdüğü Arapça bir el yazması bulunmuştur. Eserde dikkat çekiçi olarak “olga bolga ibareti” ile yazılmış, yani hem Doğu Türkçesi hem de Batı Türkçesi özelliklerinin bir arada bulunduğu Selçukça, “karışık dilli” Türkçe metinler tespit edilmiştir. Söz konusu metinlerin, mensup oldukları tarihî dönem ve dil gelişimi bakımından Türk dili tarihini aydınlatacak önemli noktalardan biri üzerinde bulundukları ve gösterdikleri dil özellikleri ile Türk dili ve edebiyatının tarihi ve kaynak araştırmaları açısından mevcut bilgi ve birikimi arttıracak bir mahiyette bulundukları gözlenmiştir. Bu kitap, Türk dili ve edebiyatı araştırmaları açısından çok önemli bir keşif olarak muhafaza edilen eser üzerindeki inceleme ve araştırma sonuçlarının ilk safhasını içermektedir. Bu sonuçların yapılacak ileri çalışmalarla arttırılması planlanmaktadır. Çalışmada el yazması kitabın fiziksel durumu ve özellikleri; filolojik bir perspektif ile eser içinde bulunan 4 adet Türkçe metnin kaleme alındığı Türk dili tarihi dönemine dair tespitler ve düşünceler, metinlerin mahiyeti, çeviriyazısı, çevirisi, genel dil özellikleri, ayrıntılı dilbilgisel dizini ve tıpkıbasımları sunulmuştur.

A New Discovery from the First Turkic Texts Written in Anatolia

As a new discovery, an Arabic manuscript book is found recently which has an unlighted identity and content that is progressively being analysed in detail. Interestingly in a few texts written in Turkic of the manuscript, Turkic phrases “olga” and “bolga” are both used, indicatively both Eastern Turkic and Western Turkic features can be seen in the texts. And thus, indications of the Turkic language Seljukian which has an “hybrid” grammatical specialities are determined in the texts of the manuscript. The texts are on the illuminating point of the Turkish language history from the perspective of their lingual historical era and for the progression in the centuries of the Turkish language. Grammatical specialities of the texts are also very important for the researches on the history and sources of Turkish language and literature in terms of increasing the present accumulation of knowledge. This book comprises the first results and stage of the analyse and reconnoitre on the manuscript which is conserved as an important discovery. Following results and stages of the research in order to get advanced conclusions are planned on the manuscript. In this work, methodologically at first, general physical features and the condition of the manuscript are clarified and a philological commentary on the Turkish language era of the texts, transcription, translation, detailed grammatical index and facsimiles of the 4 Turkic texts existing in the manuscript are presented.

Anadolu'da Bulunan Türkçe Yazılmış İlk Metinlerden Yeni Bir Keşif

Yeni bir keşif olarak, üzerinde detaylı incelemelerin sürdüğü Arapça bir el yazması bulunmuştur. Eserde dikkat çekiçi olarak “olga bolga ibareti” ile yazılmış, yani hem Doğu Türkçesi hem de Batı Türkçesi özelliklerinin bir arada bulunduğu Selçukça, “karışık dilli” Türkçe metinler tespit edilmiştir. Söz konusu metinlerin, mensup oldukları tarihî dönem ve dil gelişimi bakımından Türk dili tarihini aydınlatacak önemli noktalardan biri üzerinde bulundukları ve gösterdikleri dil özellikleri ile Türk dili ve edebiyatının tarihi ve kaynak araştırmaları açısından mevcut bilgi ve birikimi arttıracak bir mahiyette bulundukları gözlenmiştir. Bu kitap, Türk dili ve edebiyatı araştırmaları açısından çok önemli bir keşif olarak muhafaza edilen eser üzerindeki inceleme ve araştırma sonuçlarının ilk safhasını içermektedir. Bu sonuçların yapılacak ileri çalışmalarla arttırılması planlanmaktadır. Çalışmada el yazması kitabın fiziksel durumu ve özellikleri; filolojik bir perspektif ile eser içinde bulunan 4 adet Türkçe metnin kaleme alındığı Türk dili tarihi dönemine dair tespitler ve düşünceler, metinlerin mahiyeti, çeviriyazısı, çevirisi, genel dil özellikleri, ayrıntılı dilbilgisel dizini ve tıpkıbasımları sunulmuştur.

A New Discovery from the First Turkic Texts Written in Anatolia

As a new discovery, an Arabic manuscript book is found recently which has an unlighted identity and content that is progressively being analysed in detail. Interestingly in a few texts written in Turkic of the manuscript, Turkic phrases “olga” and “bolga” are both used, indicatively both Eastern Turkic and Western Turkic features can be seen in the texts. And thus, indications of the Turkic language Seljukian which has an “hybrid” grammatical specialities are determined in the texts of the manuscript. The texts are on the illuminating point of the Turkish language history from the perspective of their lingual historical era and for the progression in the centuries of the Turkish language. Grammatical specialities of the texts are also very important for the researches on the history and sources of Turkish language and literature in terms of increasing the present accumulation of knowledge. This book comprises the first results and stage of the analyse and reconnoitre on the manuscript which is conserved as an important discovery. Following results and stages of the research in order to get advanced conclusions are planned on the manuscript. In this work, methodologically at first, general physical features and the condition of the manuscript are clarified and a philological commentary on the Turkish language era of the texts, transcription, translation, detailed grammatical index and facsimiles of the 4 Turkic texts existing in the manuscript are presented.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat